06/04/2021
یه فیلم جالب دیدم بعد از مدتها به نام
"درسهای فارسی" محصول سال ۲۰۲۰
با کارگردانی وادیم پرلمان.
جالب بود واسم چون یک فیلم آلمانی بود از یه کارگردان یهودی ساکن آمریکا
داستان فیلم بر اساس یک روایت واقعی هست؛
درحد سواد سینمایی که دارم به نظرم فیلم قویای بود، داستان خیلی جذابی داشت با بازی فوق العاده "نائول پرز بیسکایارت" (نقش اول فیلم).
دوس ندارم زیاد حرف بزنم راجع به فضای فیلم چون میخوام خودتون ببینید، زیاد پر حرفی نمیکنم یه راست میرم سر نکته ای که وجود داره تو این فیلم
چیزی که توجه منو خیلی به خودش جذب کرد "نوشتن زبان فارسی بصورت ناخوانا و برعکس"بود
این اولین فیلمی نبود که 'زبان فارسی' رو به اینصورت تو فیلم های خارجی نشون میدن(حتی تو بعضی از بازی های کامپیوتری هم دیدم)قدیما که میدیدم همیشه با خودم میگفتم «حتما فارسی سازِبرنامه تدوینشونو نصب نکردن واسه همینه که به این شکله» اما الان این فیلم اسمش زبان فارسی بود داستانش مربوط به زبان فارسی بود چرا باید فقط تو یک سکانس زبان فارسی نشون داده بشه اونم به اشتباه، کم کم دارم باخودم فکر میکنم شاید این کارا یه جور "سیاستِ" که زبان فارسی بد جلوه داده بشه، نمیگم تو همه فیلم های خارجی اینطوره اما مطئنم کسایی که فیلمبازن تو فیلما دیدن همچین سکانس هاییرو؛
واقعا عجیبه واسم این "سیاست" به چه نکات ریزی توجه میکنه که ما آدمای معمولی اصلا تصورشم نمیکنیم که همین صورت ریز در آینده میتونه چه مخرج بزرگی داشته باشه.
----
magic .history7 .of.the.world .club .graphy .maniaa .newss .naghd