26/08/2024
„Lecție de la K**a Sutra (CUM S-O AȘTEPȚI)”
de Mahmoud Darwish
Așteapt-o cu o ceașcă de azur.
Așteapt-o în seara de primăvară, printre trandafirii
parfumați.
Așteapt-o cu răbdarea unui cal obișnuit cu urcușul.
Așteapt-o cu gustul estetic elevat al unui prinț.
Așteapt-o cu cele șapte perne din scamă de nori.
Așteapt-o cu efluvii de parfum feminin.
Așteapt-o cu parfumul bărbătesc de lemn de santal.
Așteapt-o și nu te grăbi.
Dacă întârzie, așteapt-o.
Dacă ajunge mai devreme, așteapt-o.
Nu speria zburătoarele din părul ei împletit.
Du-o la balcon să vadă cm luna se îneacă în lapte.
Așteapt-o și oferă-i apă înainte de vin.
Nu te uita la păsările gemene care dorm pe pieptul ei.
Așteaptă și atinge-i ușor mâna în timp ce pune cana pe
marmură.
De parcă ai aduce roua numai pentru ea, rămâi.
Vorbește-i așa cm un flaut vorbește unei corzi speriate de
vioară.
De parcă ai ști ce va aduce ziua de mâine.
Oprește-te, și pentru inelul ei șlefuiește noaptea.
Aștept-o până noaptea îți va vorbi așa:
„Nu mai există nimeni pe lume, în afară de voi doi”.
Deci du-o ușor spre moartea pe care o dorești atât de mult.
Și aşteaptă.
https://www.poemhunter.com/poem/lesson-from-the-kama-sutra-wait-for-her/
Wait for her with an azure cup.
Wait for her in the evening at the spring, among perfumed roses.
Wait for her with the patience of a horse trained for mountains.
Wait for her with the distinctive, aesthetic taste of a prince.
Wait for her with the seven pillows of cloud.
Wait for her with strands of womanly incense wafting.
Wait for her with the manly scent of sandalwood on horseback.
Wait for her and do not rush.
If she arrives late, wait for her.
If she arrives early, wait for her.
Do not frighten the birds in her braided hair.
Take her to the balcony to watch the moon drowning in milk.
Wait for her and offer her water before wine.
Do not glance at the twin partridges sleeping on her chest.
Wait and gently touch her hand as she sets a cup on marble.
As if you are carrying the dew for her, wait.
Speak to her as a flute would to a frightened violin string,
As if you knew what tomorrow would bring.
Wait, and polish the night for her ring by ring.
Wait for her until the night speaks to you thus:
There is no one alive but the two of you.
So take her gently to the death you so desire,
and wait.
Read Lesson From The K**a-Sutra (Wait For Her) poem by Mahmoud Darwish written. Lesson From The K**a-Sutra (Wait For Her) poem is from Mahmoud Darwish poems. Lesson From The K**a-Sutra (Wait For Her) poem summary, analysis and comments.