Porte de France

Porte de France フランスと、日本を繋ぐ扉、未来を創造します。 Ce n’est pas forcément très motivant de se dire “Il faut que je le fasse”. Rejoignez-nous. http://pdfr.jp/

フランスと、日本を繋ぐ扉、未来を創造します。

Porte de Franceでは、日本とフランスに興味を持つ、日本人とフランス人の支援を行っています。
語学のレッスン、学習のためのWEBコンテンツ作り、翻訳サービスの他、イベントや言語交換の場所を提供、人(JP)と人(FR)が繋がれる空間づくりを行っています。
また、これから留学やワーキングホリデーなど、長期滞在をされる方へのカウンセリング(書類の制作、家の探し方、現地人との繋がり方、語学の学習、帰国後の継続学習)も致します。

語学のレッスンでは、この勉強法!という決められた枠から飛び出し、常に自由である精神を重んじ、よりやりたいことを共有するスタンスでやっていきます。

「やらなきゃ」では、力が出ません。
「やりたい」と思ってしまえば、こっちのもの。楽しいが何よりの強さです。
やりたくないときはやらなければいいのです。やりたいと思って

やったときに、一気に伸びますから。

留学やワーキングホリデーなど、長期滞在も同様です。
海外に行くことは決して難しくありません。
行きたいと思った瞬間から、行くことができますし、やりたいと思った瞬間から、実行できます。
思った以上に自分には力があって、それらはよりシンプルです。

一緒に楽しみませんか。

Porte de France assiste les Français intéressés par le Japon et les Japonais intéressés par la France, en proposant notamment des cours de langue, des services de traduction, des évènements et la mise à disposition de lieux d’échange linguistique entre Japonais et Français. D’autre part, nous proposons aussi notre aide aux personnes ayant pour projet de partir en long séjour (working holiday, études,…) en France ou au Japon. (aide à la préparation de documents, aux recherches d’appartement, à l’intégration à la population locale, à l’apprentissage de la langue et poursuite de cet apprentissage post-séjour,…)

En ce qui concerne les cours de langue, notre manière de faire s’écarte de la notion d’une méthode définie et rigide, et consiste en une approche plus libre. En revanche, si l’on se retrouve à penser “je veux le faire”, cette excitation devient notre force dans l’apprentissage, et l’on progresse alors très vite. Il en va de même pour se rendre à l’étranger pour étudier ou faire un working holiday. Dès lors que l’on trouve une certaine excitation à l’idée de se rendre à l’étranger, il devient beaucoup plus simple de mener à bien ce genre de projet. Ceci est le genre de force inattendue que l’on peut trouver en nous.

12月1日(日)『ONIGIRI & TEMARI-ZUSHI Party🍷』Merci beaucoup de venir !ご参加ありがとうございました😆🍙
02/12/2019

12月1日(日)
『ONIGIRI & TEMARI-ZUSHI Party🍷』

Merci beaucoup de venir !
ご参加ありがとうございました😆🍙

Un grand merci aux participants de notre apres-midi petanque 🎵ペタンク参加者の皆さんありがとうございました🎵
23/09/2019

Un grand merci aux participants de notre apres-midi petanque 🎵
ペタンク参加者の皆さんありがとうございました🎵

そろそろペタンク始まるよーLa petanque va bientot commencer 🎵
14/09/2019

そろそろペタンク始まるよー
La petanque va bientot commencer 🎵

フランスバーベキュー2019皆さんのおかげで大変に盛り上がり、無事終わりました。フランスからのチーズもワインもすぐになくなってしまいました。そして今年は西武鉄道株式会社が協賛してくださり、お肉やお酒もたくさん。Merci d’être ve...
27/08/2019

フランスバーベキュー2019
皆さんのおかげで大変に盛り上がり、無事終わりました。フランスからのチーズもワインもすぐになくなってしまいました。
そして今年は西武鉄道株式会社が協賛してくださり、お肉やお酒もたくさん。

Merci d’être venus pour ce Barbecue 2019 !!

#フランスバーベキュー #西武鉄道

25/08/2019

(Français/日本語)
Vous souhaitez parler francais et japonais dans une ambiance amicale et decontractee autour d'un the? Amoureux de la France et du Japon?
Nous vous proposons de nous retrouver en toute simplicite 2 fois/mois sur Tokyo!

1ere rencontre:
Ce lundi 26 Aout, 19h00 a 20h00, Shibuya

Prix: 500yens + boisson

Le lieu precis sera envoye par message aux participants

Merci de nous prevenir jusqu'a aujourd'hui 17h si vous souhaitez participer.

A ce soir 😊

お茶会をします!
フランス語と日本語の交流会ですが、あまり話せなくてもフランスや日本に興味のある方であればOKです😊
今後、月に2回行う予定です!
急ですが、本日(8/26)渋谷19〜20時にやります!
詳しい場所についてはメッセージにてお送りしますので、参加希望の方は17時までにコメント欄に出席希望の旨記入してください!

参加費500円+ドリンク代です!

では本日お待ちしております!

住所

Minato-ku, Tokyo
106-0032

ウェブサイト

アラート

Porte de Franceがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

事業に問い合わせをする

Porte de Franceにメッセージを送信:

共有する